07_건강_食_교육

한국인이 쉽게 쓰는 일본어

전동키호테 2006. 8. 14. 12:33

한국인이 쉽게 쓰는 일본어


1 "아 좋아좋아 오케바리"
이 오케바리는 일본어의 "おきまり(오키마리)" 에서 온 것으로
오키마리란 "결정"이란 의미로, 식당 같은 곳에서
음식주문을 받는다던지 할때 "오키마리 데스까?"라고 하면
"결정하셨습니까?"라는 뜻으로 쓰이는 것인데 어쩌다 와전되어
오케바리가 된것입니다.

2 "아 c8 야마돌아"
여기서 야마는 일본어의 "やま(야마)" 에서 온것으로
야마의 뜻은 "산(山)"이란 뜻으로, 굳이 해석하자면
"열받아서 산이 핑핑 돈다" 등이 되는....=_=;
솔직히 말도안되는 짜집기의 유형입니다. -_-;

3 "오호~ 둘이서 삐까삐까 한데?" or "차가 삐까뻔쩍한데?"
삐까삐까는 일본어 "びかびか(비까비까)"에서 온 것으로
뜻은 "번쩍번쩍하다" 라는 뜻인데... 위의 예문에서 후자의 경우에는
"차가 번쩍한번쩍한데?" 라는 이상한 말이 되고, -_-;
전자의 경우에는 전혀 아무런 상관이 없는 말인데 어이하여..
풔허허...^^;

4 " B 야 우리 쎄쎄쎄하자~ 푸른하늘 은하수 어쩌고 저쩌고~"
쎄쎄쎄는 일본어 "せっせっせ( 쎄)"에서 온것으로 원뜻은
"(놀이,게임등등의) 준비동작" 이라는 뜻입니다.
"영자야 우리 게임준비동작하자~" -_-;;

5 "얘야~`엄마가 아나고회 사왔다. 언능 먹으렴"
회로 잘들 먹는 "아나고"는 우리나라말 "붕장어"란 생선의
일본어명 (あなご) 입니다.
우리나라 고유명사가 아님...헤죽 -_-;

6 "아우 안경에 기쓰났잖아"
보통 "흠집"이란 표현대신에 기쓰라는 말을 많이들 쓰고, 영어 등등으로

검색어:조무기
아는 사람들이 많은데 이는 일본어의 "きず(키즈)"에서 온말로
쓸라면 아에 키즈로 쓰던지...아니면 한국말 흠집을 쓰던지..
기쓰는 어디서 나온 말일까요오 -_-;

7 "달룡아 이 찻잔 차단스에 좀 넣어두렴"
단스는 "たんす(단쓰)"에서 온 말로, 뜻은 "(찬)장" 인데..
단스에서 차(마시는 차)를 붙여서 "찻잔을 넣어두는 장"으로 만든
아이디어는 참 기발하네여 -_-;

8 "옛다 쓰메끼리, 그 긴 발톱좀 자르렴 "
다들 이 단어의 뜻이 "손톱깎이"라는걸 알고 있을것입니다.
하지만 일본어에는 쓰메끼리란 말은 없답니다 -_-;
일본어로 손톱깎이는 "つめきり(쯔메키리)" 이구여.. -_-;

9 "니가 아무리 땡깡 부려도 안되는건 안돼!"
자신의 상식을 총 동원해서 땡깡이란 말의 뜻을 생각해보세여
"조르다,떼쓰다" 라는 말밖에는 떠오르지 않을것입니다.
땡깡은 "てんかん(뗀깡)"이라는 말에서 온것으로..
그 뜻은 무시무시하게도...
간질병이랍니다. -_-;....
간질병 환자를 상상해보세여..그 부르르 떠는 -_-;;
아이들이 떼쓰면서 몸을 떠는것에서 땡깡이란 말을 붙였을까..
유치원도 안들어간 아이들에게
"너 간질병부리면 혼낸다!" 라고 말한다는걸 상상해보면..
참 우습지 않을수 없답니다 -_-;

10 "오호~ 이거 참 쌤삥한데?"
쌤삥은 "멋진데?,쥑이는데?" 등등과 일맥상통하는 뜻으로 쓰이지만
원래 이 단어는 "しんびん(신빙)" 이라는 말로 "새것"의 의미를
가지고 있습니다.

11 "미싱,시다 구함"
시다는 "した(시따)"로써 뜻은 "조수"라는 뜻입니다.
미싱 처럼 무슨 기계의 뜻이 아니구요 -_-;

12 "어제 우리 삼촌 가게가 싹쓰리 당했어"
이 싹쓰리는 "모조리 쓸어가다(훔쳐가다)"의 의미인데..
쓰리는 "すり(쓰리)"로 그 뜻은 "소매치기"란 뜻이고..
싹싹 빗자루로 쓸다..등등과는 아무런 상관이 없답니다. -_-;
"싹소매치기"는 무슨 뜻일까요? ==;

13 "그냥 아싸리 쐬주나 한잔 빨자"
이젠 아싸리 마저 우리를 배반합니다 -_-;
아싸리는 "あっさり(앗싸리)" 로.. 그 뜻은 "깨끗하게,산뜻하게" 입니다.
아싸리 마저 일본말일줄이야.. -_-;

14 "야 어떻게 싸바싸바 좀 안될까?"
대충 뜻을 잡자면 "편법으로 넘어가다" 등이 될 싸바싸바는
(해석이 참 웃기군 -_-;)
"さばさば(싸바싸바)"에서 온 것으로, 뜻은 의외로
"성격이 소탈한,소박,원만한 사람" 입니다
성격 좋은 사람이 상대방을 잘 타일러서(?) 평소같으면 허락받지
못할 일도 허락을 받아내는...그런데서 온 뜻일까요?

15 "으어 엄마한테 된통 쿠사리 먹고왔다"
쿠사리는 "꾸중" 등의 뜻으로 쓰이지만.. 원 뜻은
"くさり(쿠사리)" 이며.. "쇠사슬" 이란 뜻입니다 -_-;
음..쇠사슬로 뭘 어쩌겠다고.. -_-;;;

16 "설렁탕엔 다데기를 넣어야 맛있지"
다데기는 "たたき(타타키)"에서 온 것으로 원 뜻은 "양념" 입니다
국적불명의 다데기란 단어보단..양념을 쓰자구요 -_-;

17 "얘야 모찌떡 먹으렴"
껄껄
모찌는 "もち(모찌)"이며 뜻은 "떡" 입니다
"얘야 떡떡 먹으렴~" 푸헐~

18 "아줌마 짬뽕 곱베기 하나요~"
짬뽕 역시 일본어입니다.. (쭝국말 아니에요 -_-;)
"ちゃんぼん(쨘봉)" ... 뜻은 짬뽕 -_-;

19 "몸빼바지를 입다니 촌시럽게"
펑퍼짐한 일명 "아줌마바지"를 뜻하는 말이지만
"もんぺ(몬베)" 이며 "일할때 입는 바지"를 뜻합니다.
몸매와는 아무런 상관이 없음 -_-;;

20 "안된다니까 글쎄.. 이거완전 무대포 일세"
막무가네의 의미로 쓰이는 무대뽀 역시
"むてっぼう(무떽보우)"로써... 뜻은 역시 "막무가네"
탱크의 대포...와는 아무런 연관이 없음 -_-;

일본말을 우리의 기억 속에 지우고 순수한 우리말 쓰도록 노력합시다.

 

*^^*